Mardi 2 décembre
CV.com vous propose aujourd’hui : 11266 offres d’emploi / 234 078 CV / 44 017 Recruteurs
ESPACE RECRUTEURS

 
CONNECTEZ VOUS !
Recherchez une offre d'emploi :
Recherche avancée   Aide à la recherche
 
Votre identifiant : 
Mot de passe : 
Créer un compte
Mot de passe oublié

OUVREZ UN COMPTE PRO
IDENTIFIEZ-VOUS
SERVICES & TARIFS

RECHERCHER UNE OFFRE D'EMPLOI avec Google


VISUALISER UN CV
- Date de mise à jour du contenu : 10/03/2008 20:09:08
Traductrice, responsable linguistique
( CDI - Temps plein )
  • Traduction
  • Gestion de projets linguistiques


  •    
     Secteur(s) d'activité de l'entreprise
  • Édition / Audiovisuel / Media
  • Industrie manufacturière, autres
  • Informatique hardware : conception et construction
  • Informatique software : conception et réalisation
  • Marketing / Communication / Publicité / RP
  • Télécommunications
  •    
     Zone géographique(s)
  • EUROPE
  • FRANCE
  • Hauts-de-Seine


  • Formation
     

    - De 1985 en 1986
    Français Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Nice , France

    - De 1981 en 1985
    Maîtrisse en traduction Instituto Superior de Intérpretes y Traductores (ISIT), Mexico , Mexique

    - De 1979 en 1981
    Science Politique et Administration Publique Universidad Iberoamericana, Mexico , Mexique



    Expérience professionnelle
     

    - De 2000 en 2006 [Business Objects] CDI
    Business Objects

    - De nove. 2000 en sept. 2004 [Business Objects] CDI
    Chef de projet localisation pour l' espagnol . Définition des standards de communication et protocoles pour assurer des produits localisés de haute qualité ( espagnol ) . Evaluation de risques et problèmes pour trouver une solution . Sélection et suivi des fournisseurs . Définition des procès de traduction pour les fournisseurs . Organisation et préparation des tâches à sous-traiter . Questions: suivi avec les fournisseurs . Relecture des manuels de l'utilisateur, didactitiels et autres traductions provenant des fournisseurs pour assurer la cohérence dans le style et la terminologie de la société pour les versions principales des produits Business Objects . Communication avec d'autres équipes sur les divers projets (PAO, documentation, control qualité, développeurs ) . Participation dans la mise à jour des procès de localisation . Gestion des mémoires de traduction . Traduction de tous les fichiers de l'interface utilisateur . Traduction d'une partie de la documentation et aide en ligne . Testing linguistique des logiciels et aides en ligne . Mises à jour des bases de données terminologiques . Remplacement de mon N+1 et N+2 pendant une courte période

    - De octo. 2004 en nove. 2006 [Business Objects] CDI
    Spécialiste linguistique pour l' espagnol . Compréhension de la nouvelle façon de travailler: nouveaux outils et procès et leur application . Formation des nouveaux arrivés et traducteurs indépendants . Participation active dans l'amélioration des procès de travail . Identification des problèmes éventuels pendant la localisation de produits spécifiques . Mise à jour et amélioration du site Web du Service Localisation . Responsable linguistique de plusieurs projets . Création de la base terminologique pour assurer la standardisation de la terminologie classique de Business Objects et une société achetée, . Traduction des fichiers à sous-traiter . Révision linguistique et relecture de l'interface utilisateur, documentation et documentation diverse

    - De déce. 1990 en octo. 2000 [Hewlett-Packard] CDI
    Traductrice indépendante et coordinatrice linguistique . Traduction, révision, modification et testing de l'interface, aide en ligne, manuels de l'utilisateur, didacticiels et, coordination linguistique, support technique, principalement dans TI Traduction pour plusieurs sociétés et agences de traduction : . Hewlett-Packard (précédemment Digital Equipment Corporation et Compaq ) . Network Associates , McAfee . Texas Instruments (hardware) . Amadeus . AEG Schneider . LionBridge Technologies

    - De déce. 1989 en mars 1990 [Ericsson] CDI
    Ericsson S.A., Mexico , Mexique Traduction de documents techniques.

    - De août 1988 en avr 1989 CDI
    Fertilizantes Mexicanos S.A., Mexico , Mexique (fabricant de fertilisants) Traduction de documents techniques.

    - De déce. 1987 en juil. 1988 CDI
    Editorial Edicom S.A., Mexico , Mexique Traduction et rédaction d'articles de presse et traductions médicales.

    - De juin 1981 en juin 1985 CDI
    Cía . Industrial de Metales, Mexico , Mexique (fabricant de pièces d'automobile) Traduction de documents techniques, mi-temps.

    -
    CHEF DE PROJET LOCALISATION - SPECIALISTE LINGUISTIQUE Anglais / Français en Espagnol



    Langues
      - français
    - espagnol
    - anglais


    Connaissances informatiques
      - BASES DE DONNÉES


    Compétences
     


    Loisirs
     


    Recherche rapide : Formation - Derniers CV - Régions - Dernières offres - Rome - Nos partenaires - Les sites du groupe : Blog CV - Cvtheque - Emploi